Entry tags:
(no subject)
Помните в английской литературе все эти "кредит у мясника", "счет от бакалейщика", "покупка в долг у булочника" и прочие их нравы?
Вчера мужу в "печенюшечном магазине" (как мы его с легкой Златиной руки называем) на рынке поверили в долг. Наличности с собой не было, Сбер с банкоматом уже закрылся, картой у них не расплатиться, а жена попросила купить чего-нибудь к чаю. В итоге ему продавщица навзвешивала печенья на 230 рублей под честное слово. Сегодня пойду деньги относить.
Чувствую себя жительницей английской глубинки :)
UPD: Для полноты картины приготовила себе на ланч яичницу с беконом :)))
Вчера мужу в "печенюшечном магазине" (как мы его с легкой Златиной руки называем) на рынке поверили в долг. Наличности с собой не было, Сбер с банкоматом уже закрылся, картой у них не расплатиться, а жена попросила купить чего-нибудь к чаю. В итоге ему продавщица навзвешивала печенья на 230 рублей под честное слово. Сегодня пойду деньги относить.
Чувствую себя жительницей английской глубинки :)
UPD: Для полноты картины приготовила себе на ланч яичницу с беконом :)))
no subject
Ну, или вам попалась настоящая леди у прилавка! :))
no subject
Мы там часто печенье берем, примелькались. Правда, обычно ходим порознь, не знаю, насколько нас продавщица отождествляет как супругов.
Но все равно, ощущение непривычное.