celicia_a: (умное лицо)
 Слово flag-staff (флагшток) Гугл без тени сомнения перевел как "флаг с персоналом".
Садитесь, "пять".
celicia_a: (Default)
 Сидим как-то на работе, работаем, никого не трогаем... Вдруг стучатся.
Заходит незнакомая женщина, в куртке, здоровается и неловко начинает объяснять: ой, меня к вам секретари направили, сказали, тут могут помочь, понимаете, у меня такой вопрос... Вот если стоит человек на улице и приглашает покататься по рекам и каналам - как он называется?
"Зазывала" - отвечаем мы, переглянувшись и подумав.
"Ну да, только это как-то несолидно, а мне надо так, чтобы звучало"
Корректорская дружно впадает в задумчивость. Ибо зазывала - он зазывала и есть, как его еще обзовешь? Женщина мнется и смотрит умоляюще.
А день спокойный, не авральный, настроение у меня хорошее...
"Менеджер по формированию туристической группы" - выдаю я.
Женщина, не уловившая филологического юмора, расцветает. Просит повторить, сообща мы уточняем, что группа все же не туристическая, а экскурсионная, женщина опять переспрашивает, записывает, чтобы не забыть, благодарит и окрыленная уходит.

Так что, друзья, если попадется вам на улице человек с мегафоном, приглашающий покататься, так и знайте: он никакой не зазывала, он МЕНЕДЖЕР.
celicia_a: (Default)
 Вынесло меня вчера окольными путями на писателя Питера Тримейна (правда, самое интересное, то есть про сестру Фидельму найти не удалось). Хорошо пишет, да, а вот перевод подкачал :)

"— Представляю себе молодую пару, решившую навестить их старую бабусю, — хихикнул Стив. — Это напомнило мне сцену из «Маленького Красного Гуда, скачущего верхом»."

Творчески, творчески подошел переводчик к словосочетанию "Little Red Riding Hood" (aka "Красная Шапочка" ), ничего не скажешь... 

Profile

celicia_a: (Default)
celicia_a

February 2018

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 05:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios